demandes

Vous cherchez une partition ?
"Téléphones Mobiles" vs "Accordeon" :

Bjr je recherche le titre et la partition de cet air russe sur ce lien . Merci par avance de votre aide si vous le reconnaissez .
Bonne soirée
Christian

Lien : https://www.dropbox.com/s/6pl9lcx34f3rw2j/Portables%20vs%20Accordeon%20Mobily_vs._garmo_ka-11.mp4?dl=0
20/12/2021
13 Réponses
CASALIS
20/12/2021
Magnifique
pontiac
21/12/2021
Bonjour,

La partition en russe s`appelle " в землянке " qui veut dire "Dans la pirogue" Musique : Paroles d'Alexey Surkov
Musique de Konstantin Listov Date de 1942
C`est une chanson lyrique les plus célèbres de la Grande Guerre patriotique.

Original :

Le feu bat dans un petit poêle,
Sur les bûches, il y a du goudron comme une larme.
Et l'accordéon me chante dans la pirogue
A propos de ton sourire et de tes yeux.

Les buissons m'ont chuchoté à propos de toi
Dans les champs blancs comme neige près de Moscou.
je veux que tu entendes
Comme ma voix a envie de vivre.

Tu es loin, très loin maintenant
Il y a de la neige et de la neige entre nous.
Ce n'est pas facile pour moi de t'atteindre
Et à mort - quatre étapes.

Chante, harmonica, malgré le blizzard,
Appelez le bonheur perdu.
Je suis au chaud dans une pirogue froide
De mon amour inextinguible.
pontiac
21/12/2021
Partition déposée.

Amicalement
yoyodu77
21/12/2021
Bravo PONTIAC pour la résolution de cette demande ..
pontiac
21/12/2021
Merci yoyo,

cela devient rare les remerciements...

Bonnes fetes a toi et a tes proches.

Amicalement
jean64bill
21/12/2021
Bonsoir, je reviens ce soir et vois que vous avez trouvé ! Je vous remercie infiniment , c'est super de retrouver cela à partir de cette vidéo faite dans un train ! !! Encore merci pour votre aide ! Belle soirée a vous ! Amicalement Christian
pontiac
21/12/2021
Merci Christian,

cela a été facile car je parle russe de part mes grands parents qui étaient originaire de ce pays. Je connaissais cette musique que j`ai souvent entendu dans mon enfance.

ravi de d`avoir pu vous aider,

cordialement et bonnes fêtes de fin d`années
jean64bill
22/12/2021
Merci encore.. je vais la transmettre à qqun d'origine ukrainienne (par ses parents) qui joue bien du piano et qui était intéressée !! Bonnes fêtes !!!
jean64bill
26/12/2021
Bjr Pontiac,
Après des retours de mon coté sur la chanson que tu as identifiée. il semblerait que le titre serait : Dans l'abri-cabane enterré ( Mais ce n est pas une pirogue, C est une petite cabane sous la terre dans laquelle les soldats se cachaient. Its called 'V zemlyanke'
Zemlyanka is an underground house, you need to dig it in the ground. Partisans at war made them to hide in the forests. It's a war song about love
https://www.marxists.org/history/ussr/sounds/lyrics/v-zemlianke.htm


D ailleurs "zemlia" signifierait la terre (le pays) Bon, week end. Cdlt Christian
jean64bill
26/12/2021
Ce serait "Dans l'abri enterré"
pontiac
26/12/2021
Bonjour jean64bill,

on est d`accord si ce n`est que le mot "pirogue" n`est pas un canoé, c`est une forme populaire plus que littéraire, en France on dit une voiture mais aussi une bagnole par exemple et en 1942 il pouvait être encore différent.
Pour l`histoire c`est un poème, Il s'agissait des lignes d'une lettre du correspondant du journal Krasnoarmeyskaya Pravda Alexei Surkov à son épouse Sofya Antonovna. Comme il l'a lui-même dit plus tard, la lettre a été écrite fin novembre 1941 après une dure journée au front près de la ville d'Istra.

https://histrf.ru/read/articles/v-zemlyanke-istoriya-odnoy-pesni?_x_tr_sl=ru&_x_tr_tl=fr&_x_tr_hl=fr&_x_tr_pto=sc

Bonnes fêtes a vous et a vos proches.
jean64bill
26/12/2021
Merci Pontiac pour ces précisions et liens qui m'ont passionné sur l'histoire et la culture poétique russe . Oui la langue russe a traduire est pleine de subtilités contextuelles (comme l'allemand avec des systèmes de déclinaisons grammaticales en plus ) . Belle soirée a vous et a votre famille. Bien Cdlt Christian
pontiac
27/12/2021
Le plaisir est partagé Christian,

traduire une langue est toujours un exercice difficile qui plus est sur des textes poétiques, philosophiques etc.. On ne peut le faire que lorsque l`on maitrise parfaitement l`oral et l`écrit et cette enfin penser dans cette dernière.

C`est toujours un plaisir de partager avec une personne qui partage ce sentiment.Les traducteurs numériques ne remplaceront jamais l`homme mais cela aide parfois.
Étant polyglotte avec trois alphabet latin, cyrillique et grec les traductions peuvent être interprétées de manière erronées.

Amicalement

Créez un compte aujourd'hui
et profitez de
5 JOURS D'ESSAI GRATUIT !
Aucune information bancaire requise
15
AVR
Aveyron, Résidence Musicale Haut2Gammes 12140 Saint Hippolyte
22
AVR
CNIMA, Saint Sauves d'Auvergne, FRANCE
15
AVR
CNIMA, Saint Sauves d'Auvergne, France