Le plaisir est partagé Christian,
traduire une langue est toujours un exercice difficile qui plus est sur des textes poétiques, philosophiques etc.. On ne peut le faire que lorsque l`on maitrise parfaitement l`oral et l`écrit et cette enfin penser dans cette dernière.
C`est toujours un plaisir de partager avec une personne qui partage ce sentiment.Les traducteurs numériques ne remplaceront jamais l`homme mais cela aide parfois.
Étant polyglotte avec trois alphabet latin, cyrillique et grec les traductions peuvent être interprétées de manière erronées.
Amicalement